Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

_για τις εκλογές και πέρα από αυτές







Εντυπωσιάστηκα εχθές παρακολουθώντας το ντιμπέιτ των υποψηφίων για την προεδρία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (συμμετείχε και ο κ. Αλέξης Τσίπρας, εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Αριστεράς).
Εντυπωσιάστηκα από την ετοιμότητα των υποψηφίων, από την ευγλωττία τους, από την ευφυία τους, από την χαλαρή τους διάθεση, τα διαρκή χαμόγελά τους, την άνεση μεταξύ τους...
Κυρίως εντυπωσιάστηκα από τις απαντήσεις τους που μπορούσαν να χωρέσουν πολύ ωραία και καλά, μέσα στο στενό περιθώριο των 30 δευτερολέπτων. Απέναντί τους ένιωσα πολύ χαζή και πολύ μπλοκαρισμένη, σχεδόν δυσκολευόμουν να τους παρακολουθήσω και να καταλάβω τα λόγια τους.
Και σκέφτηκα  : πώς είναι δυνατόν να απαντούν τόσο γρήγορα, τόσο περιεκτικά, δίχως καμία στιγμή κενού, αμηχανίας ή σιωπής; 
Βέβαια, τέτοια τηλεοπτικά events είναι προετοιμασμένα από τα πριν τόσο σκηνοθετικά όσο και στα περιεχόμενά τους από τα διάφορα επιτελεία που εργάζονται δίπλα στα δημόσια αυτά πρόσωπα, ακριβώς για να είναι τέτοια : για να αποπνέουν μια διαρκή σιγουριά, μια ετοιμότητα, που εκδηλώνεται σχεδόν ως αντανακλαστικό. 
Το αντανακλαστικό είναι η άμεση απόκριση, αυτό που δεν έχει ανάγκη τη μεσολάβηση καμιάς σκέψης, κανένος είδους επεξεργασία. 
Δεν θα νοείτο κανένας πολιτικός που να διεκδικεί κάποιο αξίωμα (πόσο μάλλον ευρωπαϊκό) ο οποίος θα εμφανιζόταν ως ανέτοιμος να δώσει μεστές και σίγουρες απαντήσεις. Θα γινόταν ο περίγελως.

Όμως τα ζητήματα που είχαν να απαντήσουν οι άνθρωποι αυτοί ήταν πολύ σοβαρά, όπως η μαζική ανεργία στην Ευρώπη, η μετατροπή της Μεσογείου σε νεκροταφείο μεταναστών από τον τρίτο κόσμο, η διαφθορά, τα κέρδη των τραπεζών, το έλλειμμα δημοκρατίας κλπ.
Aκόμα κι αν έχουν έτοιμες επεξεργασμένες απαντήσεις για όλα αυτά, το ύφος, το σχήμα τους, η μορφή με την οποία αυτές δίδονται, εμένα μου λέει ότι δεν είναι απαντήσεις.
Γιατί δεν είναι απαντήσεις;
Διότι κρύβουν, με τον τρόπο αυτό της σιγουριάς και του αντανακλαστικού, τα βαθιά αδιέξοδα στα οποία έχει οδηγηθεί ο ευρωπαϊκός πολιτισμός και η πολιτική συγκρότηση των αναπτυγμένων κοινωνιών.
Διότι κάνουν να μην φαίνεται, να μην συνειδητοποιείται το έλλειμμα που έχουν οι τεχνοκρατικές  απαντήσεις να ερμηνεύσουν, πόσo μάλλον να λύσουν συνολικά τα τεράστια προβλήματα δικαιοσύνης, εκμετάλλευσης, οικολογικών καταστροφών, νοήματος που συσσώρευσαν αιώνες καπιταλιστικής ανάπτυξης, υπερίσχυσης και εξουθένωσης του ανθρώπου.
Όταν όμως τέτοια ζητήματα θεμελιακά, κρύβονται από τις κοινωνίες, ως εάν να μην είναι δικά τους και του καθενός πολίτη προβλήματα, που η προσέγγισή τους και μόνο απαιτεί μια ατομική διερώτηση, έναν ατομικό συγκλονισμό, μια εξέταση των αιτιών, έναν επαναπροσδιορισμό των σχέσεων των ανθρώπων με τη ζωή τους, τον άλλο και τον κόσμο, όταν υποβοηθείται και εγκρίνεται η ανάπτυξη των κάθε είδους "αντανακλαστικών", τότε τα προβλήματα αυτά, εφόσον δεν γίνονται καθαρά και χάνονται μέσα στα φώτα του τηλεοπτικού κόσμου των ψευδαισθήσεων, θα ξεσπάσουν σε μαζικές καταστροφές και δυστυχίες, όπως επανειλημμένα έχει γίνει στην ιστορία αυτής της ηπείρου.
Δεν είναι ότι είμαι απαισιόδοξη. Είναι ότι είμαι εντελώς ανίκανη να δεχθώ ότι παρόμοιες πανευρωπαϊκές τηλεοπτικές αναμεταδόσεις, μπορούν ν' αναδείξουν το πρόσωπο του καταλλήλου  υποψήφιου "ευρωπαϊκού" ηγέτη.
Εγώ θα προτιμούσα έναν υποψήφιο ο οποίος θα ομολογούσε ότι τα 30 δευτερόλεπτα του προκαλούν αμηχανία ίσως και θλίψη, ότι δυσκολεύεται πολύ κι ότι αισθάνεται πολύ λίγος και μικρός, πολύ κουτός για να σκεφτεί και ν' απαντήσει, και για το λόγο αυτό θα καλούσε τους Ευρωπαίους πολίτες να μετακινηθούν λίγο από τις βεβαιότητές τους, από τα κεκτημένα αγαθά τους και να τον συνδράμουν, ερχόμενοι στη θέση του, που όμως είναι και δική τους θέση, δηλαδή την θέση του σύγχρονου ΑΔΙΕΞΟΔΟΥ.
Ίσως δεν κάνω για πολιτικός.
Ίσως να είμαι ο περίγελως ή και τίποτα. 




Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

_Mπέρτολτ. Μπρεχτ: η Εβραία

Η "Εβραία" είναι ο τελευταίος μονόλογος από το σπονδυλωτό έργο του Bertolt Brecht "τρόμος και αθλιότητα του Τρίτου Ράιχ. Το έργο αυτό του Μπρεχτ αποτελείται απο 24 σκηνές-μονόπρακτα, που έγραψε ο Μπρεχτ εξόριστος μεταξύ 1935 και 1939 και περιγράφουν την τρομοκρατία και την άγρια φύση του ναζιστικού καθεστώτος. Η ελληνική μετάφραση αυτού του έργου του Brecht είναι του Μάριου Πλωρίτη και κυκλοφορεί σε βιβλίο από τις εκδόσεις Μωραίτης. Στο κείμενο αποτυπώνεται η εσωτερική ένταση του ατόμου που παίρνει μια απόφαση ενώ βρίσκεται στο χείλος της απελπισίας. Μέσα από την ανάγνωση του έργου στρέφουμε την προσοχή στα εκατοντάδες πρόσωπα της καθημερινότητας, τα οποία, δίνοντας έναν οριακό αγώνα επιβίωσης, αναδύονται ως σύγχρονοι/ες ήρωες και ηρωίδες του Brecht . Το ηχητικό ντοκουμέντο που δημοσιεύουμε παρακάτω είναι από την παράσταση που ανέβηκε το 1978 μαζί με άλλα πέντε μονόπρακτα διαφόρων άλλων συγγραφέων, από το Θίασο Λαμπέτη. Αν και το συγκεκριμένο ντοκουμέντο έχει ανέβ

_Κ.Π. Καβάφης : πρόσθεσις

Aν ευτυχής ή δυστυχής είμαι δεν εξετάζω. Πλην ένα πράγμα με χαράν στον νου μου πάντα βάζω — που στην μεγάλη πρόσθεσι (την πρόσθεσί των που μισώ) που έχει τόσους αριθμούς, δεν είμ’ εγώ εκεί απ’ τες πολλές μονάδες μια. Μες στ’ ολικό ποσό δεν αριθμήθηκα. Κι αυτή η χαρά μ’ αρκεί. (Από τα Κρυμμένα Ποιήματα 1877;-1923, Ίκαρος 1993) Σχόλιο :  Δεν θέλω να κάνω ανάλυση... ένα σχόλιο μόνο.. Υπήρξαν και υπάρχουν -ευτυχώς- πολύ αξιότεροι εμού αναλυτές, που έσκυψαν με γνώση και συγκίνηση πάνω στο έργο που μας άφησε ο μεγάλος Αλεξανδρινός. Πριν, όμως, μπω στα ενδότερα, λέω να κάτσω λίγο απ' έξω, να θαυμάσω το οικοδόμημα. Γενικά, καλό είναι να το κάνουμε αυτό. Μια πρώτη καταγραφή, μια εξωτερική εποπτεία, καθώς η μορφή περι-γράφει το περιεχόμενο και το περιεχόμενο χύνεται μέσα στη μορφή του, μας είναι πάντα χρήσιμη για να συνδεθούμε και να μείνουμε εντός του ποιήματος. Ας είναι... διάφορες σκέψεις...ή οδοί για την σκέψη, γενικώς... Αυτό λοιπόν το ποίημα του Κ.Π.Καβά

_ Γ. Σεφέρη, "κράτησα τη ζωή μου" : σπάραγμα μιάς ανάγνωσης

Τ' ανθισμένο πέλαγο και τα βουνά στη χάση του φεγγαριού η μεγάλη πέτρα κοντά στις αγριοσυκιές και τ' ασφοδίλια το σταμνί πού δεν ήθελε να στερέψει στο τέλος της μέρας και το κλειστό κρεβάτι κοντά στα κυπαρίσσια και τα μαλλιά σου χρυσά' τ' άστρα του Κύκνου κι' εκείνο τ' άστρο ό Αλδεβαράν. Κράτησα τη ζωή μου κράτησα τη ζωή μου ταξιδεύοντας ανάμεσα στα κίτρινα δέντρα κατά το πλάγιασμα της βροχής σε σιωπηλές πλαγιές φορτωμένες με τα φύλλα της οξιάς, καμιά φωτιά στην κορυφή τους· βραδιάζει. Κράτησα τη ζωή μου˙ στ' αριστερό σου χέρι μια γραμμή μια χαρακιά στο γόνατο σου, τάχα να υπάρχουν στην άμμο του περασμένου καλοκαιριού τάχα να μένουν εκεί πού φύσηξε ό βοριάς καθώς ακούω γύρω στην παγωμένη λίμνη την ξένη φωνή. Τα πρόσωπα πού βλέπω δε ρωτούν μήτε ή γυναίκα περπατώντας σκυφτή βυζαίνοντας το παιδί της. Ανεβαίνω τα βουνά· μελανιασμένες λαγκαδιές˙ o χιονισμένος κάμπος, ως πέρα ό χιονισμένος κάμπος, τίποτε δε ρωτούν μήτε o καιρός κλειστός