Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

_κοριτσάκι




Σε είδα στη φωτογραφία, Κοριτσάκι.
Στη σχολική γιορτή, με τ’ άσπρα καλτσάκια σου, στο βάθρο που λένε τα ποιήματα
Το στόμα σου ένα ωραίο μακρόστενο 0, τα χέρια σου προς τα κάτω με τις παλάμες μπροστά ανοιχτές .  
Πατρίδα μου πολύ σε αγαπώ…
Και ο κόσμος χωρισμένος στα δύο : στους καλούς και στους κακούς τους μαθητές.
Ο Θεός είναι στους καλούς.
Εμείς είμαστε καλοί, έχουμε καλούς βαθμούς, καλή ανατροφή,  καλή οικογένεια,
και λέμε πάντα την αλήθεια, βοηθάμε τους άλλους, ακούμε τους γονείς μας, που ξέρουν το καλό και το κακό και θέλουν το …

Κοριτσάκι, το καλό μέλλον σου, το καλό σου, τον καλό έρωτά σου.
Οι κινήσεις είναι σαφώς προσδιορισμένες, εννοώ τα βήματα που πρέπει να κάνεις.
Φέρε στο μυαλό σου τα απολυτήρια και τους ελέγχους προόδου των σχολείων σου, τους τίτλους των σπουδών σου. Στη σειρά, το ένα μετά το άλλο, τα βήματα.
Σχεδόν είχες φτάσει. Στο καλό.
Με τ’ άσπρα σου καλτσάκια κοριτσάκι…

Με τους καλούς, ήθελες να είσαι. Αυτούς που έχουν φοβερά σχέδια, που έχουν έξυπνες ιδέες, που θέλουν να  κάνουν τον κόσμο αισθητικά πιο υποφερτό, πιο χαμηλόφωνο, πιο μίνιμαλ. Να τον κάνουν καλύτερο.
Γιατί δεν τον αντέχουν άλλο.
Στα άσπρα σου καλτσάκια κηλίδες από αίμα κοριτσάκι…

Έχεις δίκιο να κλαις κοριτσάκι, ψέματα σου είπαν.
Κι εγώ ψέματα σου λέω.

Ο κόσμος δεν είναι τίποτα, ούτε καλός ούτε κακός.
Ο κόσμος είναι…
Βρες μόνη σου τι είναι ο κόσμος.
Κάτσε στο ίδιο δωμάτιο με την απόγνωση, με την εξευτελιστική εξομολόγηση, με την αμήχανη σιωπή, με τον πανικό, με την επανάληψη, με τα σκατά,  με αυτά που δεν υποφέρεις.
Μη φύγεις από κει ούτε λεπτό.
Μέχρι να τα δεις να καθρεφτίζονται μέσα σου.
Μέχρι να δεις με τα μάτια σου τον κόσμο μέσα σου.
Και να βρεις εσύ ένα όνομα για τον κόσμο.
Όχι δικό μου ή δικό του.  
Ένα όνομα δικό σου. Το ΔΙΚΟ ΣΟΥ.

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

_Mπέρτολτ. Μπρεχτ: η Εβραία

Η "Εβραία" είναι ο τελευταίος μονόλογος από το σπονδυλωτό έργο του Bertolt Brecht "τρόμος και αθλιότητα του Τρίτου Ράιχ. Το έργο αυτό του Μπρεχτ αποτελείται απο 24 σκηνές-μονόπρακτα, που έγραψε ο Μπρεχτ εξόριστος μεταξύ 1935 και 1939 και περιγράφουν την τρομοκρατία και την άγρια φύση του ναζιστικού καθεστώτος. Η ελληνική μετάφραση αυτού του έργου του Brecht είναι του Μάριου Πλωρίτη και κυκλοφορεί σε βιβλίο από τις εκδόσεις Μωραίτης. Στο κείμενο αποτυπώνεται η εσωτερική ένταση του ατόμου που παίρνει μια απόφαση ενώ βρίσκεται στο χείλος της απελπισίας. Μέσα από την ανάγνωση του έργου στρέφουμε την προσοχή στα εκατοντάδες πρόσωπα της καθημερινότητας, τα οποία, δίνοντας έναν οριακό αγώνα επιβίωσης, αναδύονται ως σύγχρονοι/ες ήρωες και ηρωίδες του Brecht . Το ηχητικό ντοκουμέντο που δημοσιεύουμε παρακάτω είναι από την παράσταση που ανέβηκε το 1978 μαζί με άλλα πέντε μονόπρακτα διαφόρων άλλων συγγραφέων, από το Θίασο Λαμπέτη. Αν και το συγκεκριμένο ντοκουμέντο έχει ανέβ

_Κ.Π. Καβάφης : πρόσθεσις

Aν ευτυχής ή δυστυχής είμαι δεν εξετάζω. Πλην ένα πράγμα με χαράν στον νου μου πάντα βάζω — που στην μεγάλη πρόσθεσι (την πρόσθεσί των που μισώ) που έχει τόσους αριθμούς, δεν είμ’ εγώ εκεί απ’ τες πολλές μονάδες μια. Μες στ’ ολικό ποσό δεν αριθμήθηκα. Κι αυτή η χαρά μ’ αρκεί. (Από τα Κρυμμένα Ποιήματα 1877;-1923, Ίκαρος 1993) Σχόλιο :  Δεν θέλω να κάνω ανάλυση... ένα σχόλιο μόνο.. Υπήρξαν και υπάρχουν -ευτυχώς- πολύ αξιότεροι εμού αναλυτές, που έσκυψαν με γνώση και συγκίνηση πάνω στο έργο που μας άφησε ο μεγάλος Αλεξανδρινός. Πριν, όμως, μπω στα ενδότερα, λέω να κάτσω λίγο απ' έξω, να θαυμάσω το οικοδόμημα. Γενικά, καλό είναι να το κάνουμε αυτό. Μια πρώτη καταγραφή, μια εξωτερική εποπτεία, καθώς η μορφή περι-γράφει το περιεχόμενο και το περιεχόμενο χύνεται μέσα στη μορφή του, μας είναι πάντα χρήσιμη για να συνδεθούμε και να μείνουμε εντός του ποιήματος. Ας είναι... διάφορες σκέψεις...ή οδοί για την σκέψη, γενικώς... Αυτό λοιπόν το ποίημα του Κ.Π.Καβά

_ Γ. Σεφέρη, "κράτησα τη ζωή μου" : σπάραγμα μιάς ανάγνωσης

Τ' ανθισμένο πέλαγο και τα βουνά στη χάση του φεγγαριού η μεγάλη πέτρα κοντά στις αγριοσυκιές και τ' ασφοδίλια το σταμνί πού δεν ήθελε να στερέψει στο τέλος της μέρας και το κλειστό κρεβάτι κοντά στα κυπαρίσσια και τα μαλλιά σου χρυσά' τ' άστρα του Κύκνου κι' εκείνο τ' άστρο ό Αλδεβαράν. Κράτησα τη ζωή μου κράτησα τη ζωή μου ταξιδεύοντας ανάμεσα στα κίτρινα δέντρα κατά το πλάγιασμα της βροχής σε σιωπηλές πλαγιές φορτωμένες με τα φύλλα της οξιάς, καμιά φωτιά στην κορυφή τους· βραδιάζει. Κράτησα τη ζωή μου˙ στ' αριστερό σου χέρι μια γραμμή μια χαρακιά στο γόνατο σου, τάχα να υπάρχουν στην άμμο του περασμένου καλοκαιριού τάχα να μένουν εκεί πού φύσηξε ό βοριάς καθώς ακούω γύρω στην παγωμένη λίμνη την ξένη φωνή. Τα πρόσωπα πού βλέπω δε ρωτούν μήτε ή γυναίκα περπατώντας σκυφτή βυζαίνοντας το παιδί της. Ανεβαίνω τα βουνά· μελανιασμένες λαγκαδιές˙ o χιονισμένος κάμπος, ως πέρα ό χιονισμένος κάμπος, τίποτε δε ρωτούν μήτε o καιρός κλειστός