Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

_Άνοιξη, η εποχή των τρένων




  Άνοιξη
  Στον ίδιο σταθμό που φεύγουνε τα τρένα
 που περίμενα
 το ίδιο φως μεταλλικό ανάβει συνεχώς
 κι όλα στο φως
 μα δεν υπάρχει πια μεγάφωνο ούτε σταθμάρχης
 μόνο το τελευταίο τρένο που περίμενα
 ανοίγει ο μηχανισμός 

 τις θύρες του  αυτόματα μπροστά μου
 έτοιμη πια να μπω
 με το ένα πόδι ήδη μέσα
 μια στιγμή
 στρέφω και βλέπω εσένα
 κι εμένα που καθόμαστε στο ίδιο το παγκάκι
 με πλάτες γυρισμένες και μιλούσαμε.

 Και μιλούσαμε!
 Να! οι αποσκευές μου,
 το  παλτό με τις τεράστιες τσέπες του,
οι προορισμοί, ο κόσμος που κινιότανε
ανέβαινε, κατέβαινε και περίμενα
η βοή, οι συρμοί, τα ξένα τρένα, οι ώρες
"Ποιός είναι ο υπεύθυνος; Ποιός κανονίζει εδώ;"
η κραυγή μου.

Άνοιξη
στον άδειο σταθμό που φεύγουνε τα τρένα
στην αποβάθρα που περίμενα
νύχτα στο φωτεινό σημείο
που ακούγονται οι αφίξεις, οι αναχωρισμοί
τα τέλη,
η κραυγή μου.
Στρέφω και βλέπω εσένα
με πλάτη γυρισμένη η σιωπή σου,
οι ασχολίες σου, η εφηβεία σου,
ο έρωτας, τα χέρια, τα φιλιά,
το πρόσωπό σου

Είναι Άνοιξη
δεν παίρνω τίποτα μαζί μου
άφησα τις βαλίτσες μου
στο ίδιο παγκάκι που καθόμασταν
με πλάτες γυρισμένες και μιλούσαμε,
άφησα το παλτό μου
ίσως να είναι η  Άνοιξη
ο κανονισμός ή ο μηχανισμός που κλείνει πίσω μου
κι εγώ

το τρένο που περίμενα.

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

_Mπέρτολτ. Μπρεχτ: η Εβραία

Η "Εβραία" είναι ο τελευταίος μονόλογος από το σπονδυλωτό έργο του Bertolt Brecht "τρόμος και αθλιότητα του Τρίτου Ράιχ. Το έργο αυτό του Μπρεχτ αποτελείται απο 24 σκηνές-μονόπρακτα, που έγραψε ο Μπρεχτ εξόριστος μεταξύ 1935 και 1939 και περιγράφουν την τρομοκρατία και την άγρια φύση του ναζιστικού καθεστώτος. Η ελληνική μετάφραση αυτού του έργου του Brecht είναι του Μάριου Πλωρίτη και κυκλοφορεί σε βιβλίο από τις εκδόσεις Μωραίτης. Στο κείμενο αποτυπώνεται η εσωτερική ένταση του ατόμου που παίρνει μια απόφαση ενώ βρίσκεται στο χείλος της απελπισίας. Μέσα από την ανάγνωση του έργου στρέφουμε την προσοχή στα εκατοντάδες πρόσωπα της καθημερινότητας, τα οποία, δίνοντας έναν οριακό αγώνα επιβίωσης, αναδύονται ως σύγχρονοι/ες ήρωες και ηρωίδες του Brecht . Το ηχητικό ντοκουμέντο που δημοσιεύουμε παρακάτω είναι από την παράσταση που ανέβηκε το 1978 μαζί με άλλα πέντε μονόπρακτα διαφόρων άλλων συγγραφέων, από το Θίασο Λαμπέτη. Αν και το συγκεκριμένο ντοκουμέντο έχει ανέβ

_Κ.Π. Καβάφης : πρόσθεσις

Aν ευτυχής ή δυστυχής είμαι δεν εξετάζω. Πλην ένα πράγμα με χαράν στον νου μου πάντα βάζω — που στην μεγάλη πρόσθεσι (την πρόσθεσί των που μισώ) που έχει τόσους αριθμούς, δεν είμ’ εγώ εκεί απ’ τες πολλές μονάδες μια. Μες στ’ ολικό ποσό δεν αριθμήθηκα. Κι αυτή η χαρά μ’ αρκεί. (Από τα Κρυμμένα Ποιήματα 1877;-1923, Ίκαρος 1993) Σχόλιο :  Δεν θέλω να κάνω ανάλυση... ένα σχόλιο μόνο.. Υπήρξαν και υπάρχουν -ευτυχώς- πολύ αξιότεροι εμού αναλυτές, που έσκυψαν με γνώση και συγκίνηση πάνω στο έργο που μας άφησε ο μεγάλος Αλεξανδρινός. Πριν, όμως, μπω στα ενδότερα, λέω να κάτσω λίγο απ' έξω, να θαυμάσω το οικοδόμημα. Γενικά, καλό είναι να το κάνουμε αυτό. Μια πρώτη καταγραφή, μια εξωτερική εποπτεία, καθώς η μορφή περι-γράφει το περιεχόμενο και το περιεχόμενο χύνεται μέσα στη μορφή του, μας είναι πάντα χρήσιμη για να συνδεθούμε και να μείνουμε εντός του ποιήματος. Ας είναι... διάφορες σκέψεις...ή οδοί για την σκέψη, γενικώς... Αυτό λοιπόν το ποίημα του Κ.Π.Καβά

_ Γ. Σεφέρη, "κράτησα τη ζωή μου" : σπάραγμα μιάς ανάγνωσης

Τ' ανθισμένο πέλαγο και τα βουνά στη χάση του φεγγαριού η μεγάλη πέτρα κοντά στις αγριοσυκιές και τ' ασφοδίλια το σταμνί πού δεν ήθελε να στερέψει στο τέλος της μέρας και το κλειστό κρεβάτι κοντά στα κυπαρίσσια και τα μαλλιά σου χρυσά' τ' άστρα του Κύκνου κι' εκείνο τ' άστρο ό Αλδεβαράν. Κράτησα τη ζωή μου κράτησα τη ζωή μου ταξιδεύοντας ανάμεσα στα κίτρινα δέντρα κατά το πλάγιασμα της βροχής σε σιωπηλές πλαγιές φορτωμένες με τα φύλλα της οξιάς, καμιά φωτιά στην κορυφή τους· βραδιάζει. Κράτησα τη ζωή μου˙ στ' αριστερό σου χέρι μια γραμμή μια χαρακιά στο γόνατο σου, τάχα να υπάρχουν στην άμμο του περασμένου καλοκαιριού τάχα να μένουν εκεί πού φύσηξε ό βοριάς καθώς ακούω γύρω στην παγωμένη λίμνη την ξένη φωνή. Τα πρόσωπα πού βλέπω δε ρωτούν μήτε ή γυναίκα περπατώντας σκυφτή βυζαίνοντας το παιδί της. Ανεβαίνω τα βουνά· μελανιασμένες λαγκαδιές˙ o χιονισμένος κάμπος, ως πέρα ό χιονισμένος κάμπος, τίποτε δε ρωτούν μήτε o καιρός κλειστός