Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

_στη Γεωργία Μπ. που έφυγε Κυριακή 7/12





Δεν θα σε χαιρετήσω. 
Ούτε θα μπορέσω να κρατήσω την όψη σου, έτσι όπως θα κείτεσαι ήρεμη. 
Υπάρχουν πράγματα που είναι πιο θάνατος από τον θάνατο. 
Θα σε κρατήσω όμως στη μνήμη μου.
Έτσι όπως ήρθαμε εδώ, σ' αυτή τη γη, ξένες σ' αυτό το σπίτι, παιδιά κι εμείς να φτιάξουμε τα σπίτια μας. 
Και συναντιόμασταν συχνά, με τα παιδιά που κάναμε, με τα ρουχαλάκια τους, τις κρέμες τους που φτιάχναμε στην παλιά κουζίνα, με τα ταψιά τα φαγητά που φέρναμε για το Σαββατοκύριακο στο χωριό, με τους άντρες μας...
Δεν λέγαμε πολλά μεταξύ μας. Έφταιγα σίγουρα εγώ.  Εσύ έλεγες τα περισσότερα και γέλαγες. 
Έτσι φαινόταν τουλάχιστον. 
Μετά ήρθαν τα πράγματα που είναι πιο θάνατος από τον θάνατο. 
Εφυγες κι άφησες πίσω σου αυτά και τα τρία κορίτσια....
Ας κρατηθεί η μνήμη σου...
Κι έτσι όπως θα έρχεται και θα ξανάρχεται και θα ξανάρχεται, όπως γυρίζει ο μύλος που αλέθαμε τις παιδικές τροφές,  μαζί με τα ωραία χρόνια που ζήσαμε, μαζί με την σκληρή αρρώστια που σε πήρε από κοντά τους, ίσως... ίσως κάποτε μαλακώσουν τα σκληρά πράγματα, που είναι πιο σκληρά από τον θάνατο, και θρέψεις πάλι τα παιδιά...

Ήθελα να έρθω να σε δω...ν'ανάψω ένα κερί και να σε χαιρετήσω.
 

 

Σχόλια

  1. Ανώνυμος8/12/14, 3:17 μ.μ.

    Μακαρία η οδός που πορεύεται η Φίλη μας σήμερα!

    Ας είναι αιώνια η θύμηση αυτής!

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Δημοσίευση σχολίου

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

_Mπέρτολτ. Μπρεχτ: η Εβραία

Η "Εβραία" είναι ο τελευταίος μονόλογος από το σπονδυλωτό έργο του Bertolt Brecht "τρόμος και αθλιότητα του Τρίτου Ράιχ. Το έργο αυτό του Μπρεχτ αποτελείται απο 24 σκηνές-μονόπρακτα, που έγραψε ο Μπρεχτ εξόριστος μεταξύ 1935 και 1939 και περιγράφουν την τρομοκρατία και την άγρια φύση του ναζιστικού καθεστώτος. Η ελληνική μετάφραση αυτού του έργου του Brecht είναι του Μάριου Πλωρίτη και κυκλοφορεί σε βιβλίο από τις εκδόσεις Μωραίτης. Στο κείμενο αποτυπώνεται η εσωτερική ένταση του ατόμου που παίρνει μια απόφαση ενώ βρίσκεται στο χείλος της απελπισίας. Μέσα από την ανάγνωση του έργου στρέφουμε την προσοχή στα εκατοντάδες πρόσωπα της καθημερινότητας, τα οποία, δίνοντας έναν οριακό αγώνα επιβίωσης, αναδύονται ως σύγχρονοι/ες ήρωες και ηρωίδες του Brecht . Το ηχητικό ντοκουμέντο που δημοσιεύουμε παρακάτω είναι από την παράσταση που ανέβηκε το 1978 μαζί με άλλα πέντε μονόπρακτα διαφόρων άλλων συγγραφέων, από το Θίασο Λαμπέτη. Αν και το συγκεκριμένο ντοκουμέντο έχει ανέβ

_Κ.Π. Καβάφης : πρόσθεσις

Aν ευτυχής ή δυστυχής είμαι δεν εξετάζω. Πλην ένα πράγμα με χαράν στον νου μου πάντα βάζω — που στην μεγάλη πρόσθεσι (την πρόσθεσί των που μισώ) που έχει τόσους αριθμούς, δεν είμ’ εγώ εκεί απ’ τες πολλές μονάδες μια. Μες στ’ ολικό ποσό δεν αριθμήθηκα. Κι αυτή η χαρά μ’ αρκεί. (Από τα Κρυμμένα Ποιήματα 1877;-1923, Ίκαρος 1993) Σχόλιο :  Δεν θέλω να κάνω ανάλυση... ένα σχόλιο μόνο.. Υπήρξαν και υπάρχουν -ευτυχώς- πολύ αξιότεροι εμού αναλυτές, που έσκυψαν με γνώση και συγκίνηση πάνω στο έργο που μας άφησε ο μεγάλος Αλεξανδρινός. Πριν, όμως, μπω στα ενδότερα, λέω να κάτσω λίγο απ' έξω, να θαυμάσω το οικοδόμημα. Γενικά, καλό είναι να το κάνουμε αυτό. Μια πρώτη καταγραφή, μια εξωτερική εποπτεία, καθώς η μορφή περι-γράφει το περιεχόμενο και το περιεχόμενο χύνεται μέσα στη μορφή του, μας είναι πάντα χρήσιμη για να συνδεθούμε και να μείνουμε εντός του ποιήματος. Ας είναι... διάφορες σκέψεις...ή οδοί για την σκέψη, γενικώς... Αυτό λοιπόν το ποίημα του Κ.Π.Καβά

_ Γ. Σεφέρη, "κράτησα τη ζωή μου" : σπάραγμα μιάς ανάγνωσης

Τ' ανθισμένο πέλαγο και τα βουνά στη χάση του φεγγαριού η μεγάλη πέτρα κοντά στις αγριοσυκιές και τ' ασφοδίλια το σταμνί πού δεν ήθελε να στερέψει στο τέλος της μέρας και το κλειστό κρεβάτι κοντά στα κυπαρίσσια και τα μαλλιά σου χρυσά' τ' άστρα του Κύκνου κι' εκείνο τ' άστρο ό Αλδεβαράν. Κράτησα τη ζωή μου κράτησα τη ζωή μου ταξιδεύοντας ανάμεσα στα κίτρινα δέντρα κατά το πλάγιασμα της βροχής σε σιωπηλές πλαγιές φορτωμένες με τα φύλλα της οξιάς, καμιά φωτιά στην κορυφή τους· βραδιάζει. Κράτησα τη ζωή μου˙ στ' αριστερό σου χέρι μια γραμμή μια χαρακιά στο γόνατο σου, τάχα να υπάρχουν στην άμμο του περασμένου καλοκαιριού τάχα να μένουν εκεί πού φύσηξε ό βοριάς καθώς ακούω γύρω στην παγωμένη λίμνη την ξένη φωνή. Τα πρόσωπα πού βλέπω δε ρωτούν μήτε ή γυναίκα περπατώντας σκυφτή βυζαίνοντας το παιδί της. Ανεβαίνω τα βουνά· μελανιασμένες λαγκαδιές˙ o χιονισμένος κάμπος, ως πέρα ό χιονισμένος κάμπος, τίποτε δε ρωτούν μήτε o καιρός κλειστός