Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

_Κλείνω τα μάτια και γυρεύω την Άνοιξη


Οdilon Redon,  1890


Θα ήθελα κάτι ευχάριστο να πω. Σαν τι όμως;
Για την Άνοιξη, να πούμε. Ναι, θα μπορούσα να πω για την Άνοιξη.
Η Άνοιξη έρχεται και μπαίνει μπρος στα μάτια μου,  χωρίς να το ζητήσω.
Καθώς διασχίζω την εθνική οδό  ένας κίτρινος ψηλός ανθένιος φράχτης που πριν λίγες μέρες δεν υπήρχε. Ο φράχτης τρέχει και ζαλίζομαι. Μπαίνει το κίτρινο στα μάτια μου. Τα κλείνω.
Κάνει κι άλλα τέτοια εκπληκτικά πράγματα.
Την αφήνω να κάνει τα δικά της. Στις λεωφόρους, στην ωραία επιφάνεια της θάλασσας, στο σώμα μου. Κλείνω τα μάτια μου.
Μπήκε ο Απρίλης και  θα ήθελα κάτι ευχάριστο να πω, κάτι που να συνοδεύει τον καφέ, σαν στρογγυλό κουλουράκι.
Τι να πω;

Στις φυλακές, οι φύλακες σκότωσαν τον φυλακισμένο που είχε σκοτώσει τον φύλακα.
Τον σκότωσαν από το ξύλο, λένε, κι αυτός είχε σκοτώσει μ' ένα αυτοσχέδιο μαχαίρι, λένε.
Τι είδους μαχαίρι μπορεί να ήταν αυτό; Πώς είναι να σκοτώνεις κάποιον απ' το ξύλο;
Κλείνω τα μάτια μου.
Και κάθε μέρα κάποιος σκοτώνεται, μαθαίνω. Κάποιοι βράσανε το παιδί τους.
Ένας άλλος πυροβολήθηκε. Οι συγγενείς του απειλούν για αντίποινα.
Ένας άλλος βρέθηκε τουμπανιασμένος σε μια χαράδρα.
Το αεροπλάνο που χάθηκε.
Κλείνω τα μάτια μου.

Το γάλα των 2 ημερών, το παστεριωμένο, το μεγάλης διάρκειας, το μεσαίας διάρκειας,  το γάλα το φτηνό...  το ακριβό.
Η ηθική του γάλακτος, ο αγώνας των καταναλωτών για το γάλα των οικογενειών τους.
Οι υπολογισμοί τους. Το νόημα του καθημερινού άχθους τους. To γάλα της μητρός τους.
Ο σταυρός τους είναι φτιαγμένος από μπουκάλια και τενεκεδάκια γάλακτος.
Τα φάρμακα των ανθρώπων κι οι αρρώστιες τους. Οι ουρές στα φαρμακεία. 
Ο πολύς κόσμος που ταλαιπωρείται, έτσι ονόμασε η ρεπόρτερ τους ανθρώπους που περίμεναν. Κι εκείνοι έδειξαν ικανοποιημένοι, σπεύσανε να επιβεβαιώσουν τα λεγόμενά της, εάν τους το επέτρεπε η θέση τους, θα την ζητωκραύγαζαν.
Ο θάνατός τους είναι φτιαγμένος από χάρτινα κουτάκια φαρμάκων και συνταγογραφήσεις.
Κλείνω τα μάτια μου.

Γυρνάω στα βιβλία μου. Συνταχθείτε.
Την Άνοιξη, γυρεύω την Άνοιξη. 

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

_Mπέρτολτ. Μπρεχτ: η Εβραία

Η "Εβραία" είναι ο τελευταίος μονόλογος από το σπονδυλωτό έργο του Bertolt Brecht "τρόμος και αθλιότητα του Τρίτου Ράιχ. Το έργο αυτό του Μπρεχτ αποτελείται απο 24 σκηνές-μονόπρακτα, που έγραψε ο Μπρεχτ εξόριστος μεταξύ 1935 και 1939 και περιγράφουν την τρομοκρατία και την άγρια φύση του ναζιστικού καθεστώτος. Η ελληνική μετάφραση αυτού του έργου του Brecht είναι του Μάριου Πλωρίτη και κυκλοφορεί σε βιβλίο από τις εκδόσεις Μωραίτης. Στο κείμενο αποτυπώνεται η εσωτερική ένταση του ατόμου που παίρνει μια απόφαση ενώ βρίσκεται στο χείλος της απελπισίας. Μέσα από την ανάγνωση του έργου στρέφουμε την προσοχή στα εκατοντάδες πρόσωπα της καθημερινότητας, τα οποία, δίνοντας έναν οριακό αγώνα επιβίωσης, αναδύονται ως σύγχρονοι/ες ήρωες και ηρωίδες του Brecht . Το ηχητικό ντοκουμέντο που δημοσιεύουμε παρακάτω είναι από την παράσταση που ανέβηκε το 1978 μαζί με άλλα πέντε μονόπρακτα διαφόρων άλλων συγγραφέων, από το Θίασο Λαμπέτη. Αν και το συγκεκριμένο ντοκουμέντο έχει ανέβ

_Κ.Π. Καβάφης : πρόσθεσις

Aν ευτυχής ή δυστυχής είμαι δεν εξετάζω. Πλην ένα πράγμα με χαράν στον νου μου πάντα βάζω — που στην μεγάλη πρόσθεσι (την πρόσθεσί των που μισώ) που έχει τόσους αριθμούς, δεν είμ’ εγώ εκεί απ’ τες πολλές μονάδες μια. Μες στ’ ολικό ποσό δεν αριθμήθηκα. Κι αυτή η χαρά μ’ αρκεί. (Από τα Κρυμμένα Ποιήματα 1877;-1923, Ίκαρος 1993) Σχόλιο :  Δεν θέλω να κάνω ανάλυση... ένα σχόλιο μόνο.. Υπήρξαν και υπάρχουν -ευτυχώς- πολύ αξιότεροι εμού αναλυτές, που έσκυψαν με γνώση και συγκίνηση πάνω στο έργο που μας άφησε ο μεγάλος Αλεξανδρινός. Πριν, όμως, μπω στα ενδότερα, λέω να κάτσω λίγο απ' έξω, να θαυμάσω το οικοδόμημα. Γενικά, καλό είναι να το κάνουμε αυτό. Μια πρώτη καταγραφή, μια εξωτερική εποπτεία, καθώς η μορφή περι-γράφει το περιεχόμενο και το περιεχόμενο χύνεται μέσα στη μορφή του, μας είναι πάντα χρήσιμη για να συνδεθούμε και να μείνουμε εντός του ποιήματος. Ας είναι... διάφορες σκέψεις...ή οδοί για την σκέψη, γενικώς... Αυτό λοιπόν το ποίημα του Κ.Π.Καβά

_ Γ. Σεφέρη, "κράτησα τη ζωή μου" : σπάραγμα μιάς ανάγνωσης

Τ' ανθισμένο πέλαγο και τα βουνά στη χάση του φεγγαριού η μεγάλη πέτρα κοντά στις αγριοσυκιές και τ' ασφοδίλια το σταμνί πού δεν ήθελε να στερέψει στο τέλος της μέρας και το κλειστό κρεβάτι κοντά στα κυπαρίσσια και τα μαλλιά σου χρυσά' τ' άστρα του Κύκνου κι' εκείνο τ' άστρο ό Αλδεβαράν. Κράτησα τη ζωή μου κράτησα τη ζωή μου ταξιδεύοντας ανάμεσα στα κίτρινα δέντρα κατά το πλάγιασμα της βροχής σε σιωπηλές πλαγιές φορτωμένες με τα φύλλα της οξιάς, καμιά φωτιά στην κορυφή τους· βραδιάζει. Κράτησα τη ζωή μου˙ στ' αριστερό σου χέρι μια γραμμή μια χαρακιά στο γόνατο σου, τάχα να υπάρχουν στην άμμο του περασμένου καλοκαιριού τάχα να μένουν εκεί πού φύσηξε ό βοριάς καθώς ακούω γύρω στην παγωμένη λίμνη την ξένη φωνή. Τα πρόσωπα πού βλέπω δε ρωτούν μήτε ή γυναίκα περπατώντας σκυφτή βυζαίνοντας το παιδί της. Ανεβαίνω τα βουνά· μελανιασμένες λαγκαδιές˙ o χιονισμένος κάμπος, ως πέρα ό χιονισμένος κάμπος, τίποτε δε ρωτούν μήτε o καιρός κλειστός